viernes, 9 de octubre de 2015

Mañas y groserías colombianas

¡Buen día!

Suscribete a mi canal. 

Hoy voy a hablar sobre las mañas y las groserías que he aprendido en Colombía.

El español es hablado de manera oficial o cooficial en 20 países del mundo. Los países que hablan español expresan con diferentes palabras el mismo significado.

Lo que voy a comentar acá, no lo uso en la conversación. Solo lo he aprendido para entender el significado de las frases. No te preocupes!

1. Que chimba! (=Que chevere!)
    Que putería!
    Que bacano!
    Severo!

Cuando se expresa algo muy bueno y genial. Lo que yo entendí ¡Que chimba!, ¡Que putería!, ¡Que bacano! Severo! hablan entre los hombres. Normalmente, las mujeres ¡Que chevere!
Acá no quiero decir algo de discriminación sexual pero nunca he escuchado las colombianas dicen ¡Que chimba!
Cuando escucho ¡Que putería! me da mucha risa, porque suena chistoso.

2. Este man es muy concha!
Significa, una persona le gusta vivir la vida fácilmente, no quiere hacer nada solo espera hasta que otro haga lo que necesite.
Tengo un amigo colombiano. El no hace nada siempre quiere que otros hagan su trabajo. Cuando cuento sobre el, digo "ese concha no hace nada solo pide el favor. Tiene huevo." (Comento a mis amigos con confianza.)

3. ¡Que gonorrea!
Se expresa exagerando algo. Se cambia significado dependiendo de la oración. Significa horrible, feo, lujo o chevere.
Esta palabra suena muy feo.

4. ¡Que va!
Significa como no puedo creerlo.
Cuando los colombianos cuentan chismes siempre dicen ¡Que va!

5. Marica o Maricón
Los colombianos usan muchas veces en la conversación informal. Cuando uno llama a otro, lo llama "Marica" pero la palabra maricón es más fuerte y insultado. Por ejemplo: Este maricón no hace nada.
Muchos jovenes usan esa palabra cada rato Marica, Marica, Marica.
Tengo un amigo colombiano el habla 8 palabras y 5 palabras dice MARICA!!!

6. ¡Pa sus tres!/ ¡Que mierda!/ ¡Coma mierda¡
Las tres palabras son groserías.
Estas palabras las he escuchado y aprendido en Transmilenio. Cuando la gente pelea lo cual sucede todos los dias, dicen ¡Coma mierda!

7. ¡Abrase!
Cuando uno se pone muy bravo, dice esa palabra abrase. Significa larguese, ya no quiero verlo. La primera vez que escuché esa palabra, casi lloro. Porque sonaba muy feo, pero me lo dijeron por molestar.

8. Huevon/Weón/Parcero
Hay tres significados. Los colombianos siempre se saludan llamando "Huevon, cómo estas?". También ellos se llaman "Parcero." Segundo, "Este huevon tiene huevo." significa este man o este hombre. Trecero, significa bobo.
He escuchado mucho esa palabra weón, entonces un día me encontré con mi profesor de español y le saludé Weón. El se rió como un loco y yo me preguntaba de qué se ríe?

9. ¡Que lampara!
Es una persona exagerada, cuando es muy exagerada se dice ¡Re lampara!
Tengo una amigo colombiano que exagera mucho y le digo de cariño "Chondung" que significa lampara en coreano.


15 comentarios:

  1. Eso es verdad las malas palabras son gruesas y grotescas

    ResponderBorrar
  2. así es la cultura colombiana que se le va a hacer, pero me gusta que te expresas con mucho respeto frente a eso sin juzgar

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Viviana! No es bueno juzgar a los de mas porque cada país tiene sus groserías y mañas.

      Borrar
  3. Me encanta! 좋아해요!!

    Hay uno similar a "que concha" y es "que codo" asi lo decimos en Medellín

    También usamos "que torta es usted, de buena"
    Que torta= que bobo, ñoño, lento eres
    De buena = en serio ¬¬'

    Me has animado a enseñarle a mi novio estas palabras, será divertido!!!

    안녕히 계세요

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Diana! Las palabras que me comentaste suenan más suavesitas. Tu novio es coreano?

      Borrar
    2. Tengo palabras mas "brutales", es decir, mas pesaditas pero prefiero no escribirlas heheheh ...

      Si nena, mi novio es coreano ;)

      Pd: dejame decirte que tu idioma me hace llorar, cuando mi novio habla con su madre en coreano, me siento desesperada porque entiendo poquito :(

      Saludos,

      Borrar
    3. Diana! Al principio para aprender coreano es un poco complicado pero el idioma coreano es muy lógico, intenta aprender coreano. Un día vas a entender lo que ellos hablan. jajaja

      Borrar
  4. jajajaja Me encanta tu forma de explicar las groserías :D Acá en Ecuador todas se usan ya que se han viralizado por la gran cantidad de colombianos que residen. Ah! y tenemos amigos similiares jajajajaja de todas las palabras que dicen el 80% es "marica" XD acá también hay una variante, suelen decir mucho "Oe" en lugar de decir "oye".

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Jajaja

      El oe es la contracción del oye, pero se hizo famosa por una serie de televisión

      Borrar
  5. Daniela! Gracias por tu comentario. He ido a Ecuador y me encanto mucho. Quiero ir a Ecuador otra vez para conocer más ciudades y compartir más con las personas.

    ResponderBorrar
  6. hahahah no mames llore a carcajadas es le dijiste huevon a tu profe que risa
    me encanta saber el punto de vista de los extranjeros es muy diferente a como uno ve como son las cosas alrededor
    espero que sigas contando tus experiencias :D

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Gracias Fefa! Sigo escribiendo mis experiencias y la información de Corea. Sigue visitando mi blog.

      Borrar
  7. Jajajajaja el 98% de las conversaciones son a punta de "marica". También se usa para decir " no se haga el marica" que quiere decir que no se desentienda, es como decir "hágase el huevón (güevón)" o solapado(a) sólo que en ese caso en general es de forma seria ya entrando en pelea.

    La de weon jajajajajajaj con esa la sacaste del estadio.

    ResponderBorrar
  8. jajajajaja.... chondung muy bueno, cada vez me divierto mas con tu blog

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Oscar! Chondung jajajaja los amigos de mi novio se molestan con esa palabra entre ellos.

      Borrar