martes, 13 de abril de 2021

Comida coreana(Sundubu jjigae, Anchoas pequeñas salteadas)

안녕하세요.
(Hola a todos.!)

 

#국제부부 #몰송부부 입니다. 
(Somos pareja internacional MolSong.)

 

오늘은 Gabi씨가 #요리교실 에 다녀온 날이예요. 
(Hoy mi esposo Gabi fue a la clase de cocina.)

 

#남동구 건강가정·다문화가족 지원센터에서 신청할 수 있는 것 같아요. 저희는 몰씨가 남동구 #다문화가족지원센터 한국어 선생님께서 정보를 주셔서 요리수업을 듣게 됐거든요. 
(Para tomar la clase hay que inscribirse en el Centro de apoyo para familiares saludables y familias multiculturales de Namdong-gu. Nos enteremos de la clase de cocina por un mensaje de la profesora de coreano del Centro de Apoyo Familiar Multicultural de Namdong-gu.)

 

어쨌든.... 
(De todas formas....)

 

오늘은 #순두부찌개 와 #잔멸치견과볶음 을 맛있게 해 왔더라구요. 
(Hoy trajo estofado de sundubu y acompañante de miolchi.)

 

우선 #순두부찌개 
(Primero sundubu jjigae)

 

#준비재료
(ingredientes)
 

순두부 1봉지, 돼지고기 100g
(1 bolsa de tofu suave, 100g de carne de cerdo molida)

 
느타리버섯 50g, 대파 1/4
(50g de champiñones, 1/4 de cebolla verde )


홍고추 1개, 청고추 1개
(1 aji rojo, 1 aji verde)

 
고춧가루, 다진마늘
(aji rojo en polvo, ajo picado)

 
고추기름, 새우젓
(aceite de aji, camarones salados)



1. 순두부: 체에 받쳐 2cm 간겨으로 잘라 소금을 뿌려 간수를 뺀다. 
(Sundubu: POner en un plato, cortaren rodajas de 2cm, espolvorear con sal y escurrir el liquido.)

 

2. 돼지고기: 다진생강, 다진마늘을 넣고 조물조물
(Cerdo:  frita la carne de cerdo con jengibre picado y ajo picado)

 

3. 느타리버섯은 굵게 찢어 데친다. 
(Cortar el champiñon en tiras. Hervir agua y cuando este hirvierno introducir los champiñones por unos 10 segundos. Sacarlos, enjuagarlos con agua fria y escurrirlos.)

 

청, 홍고추, 대파느 어슷하게 썬다. 
(Corta el aji verde, el aji rojo y la cebolla verde en forma diagonal.)

 

마늘은 다진다. 
(Picar el ajo.)

 

4. 냄비에 고추기름 2큰술을 두르고 돼지고기를 볶다 물 3컵을 넣고 끓으면 순두부를 넣고 젓지 않는다. 
(Pon 2 cucharadas de aceite de aji en un sartén y sofríe el cerdo. Agrega 3 tazas de agua, y cuando hierva, agrega el tofu suave. No lo revuelvas. )

 

5. 물이 끓으면 고춧가루 1큰술, 다진 마늘 1 작은술, 고추&북어가루, 새우젓 1큰술(없으면 소금 조금) 넣고 끓인다. 
Cuando este hierviendo de nuevo, agregue 1 cucharada de aji rojo en polvo, 1 cucharadita de ajo machacado, camarones salados (si no tiene puede ser un poco de sal) y siga hirviendo.)

 

6. 청, 홍고추, 대파를 얹어 완성한다. 
(Agrege el aji verde, rojo y cebolla verde. Dejar hervir un minuto mas y servir.)


#잔멸치 견과볶음
(Anchoas pequeñas salteadas)

 
#준비재료
(#Material de preparación)

 
잔멸치 1컵
(1 taza de anchoas pequeñas)

 
해바라기, 호박씨 1/2 컵
(1/2 taza de semillas de girasol y calabaza)

 
간장 2큰술
(2 cucharadas de salsa de soja) 

 
물엿 2큰술
(2 cucharadas de sirope de almidón)

 
참기름 1큰술
(1 cucharada de aceite de sésamo)

 
다진마늘 1/2큰술
(1/2 cucharada de ajo picado)

 
설탕 2큰술
(2 cucharadas de azúcar)

  

1. 팬을 달구워 견과류를 볶는다. 
(Calentar el sartén y tostar un poco las semillas. )

 

2. 팬에 식용유를 두르고 다진마늘, 멸치를 볶는다. 
(Poner un poco de aceite en un sartén y sofreír el ajo picado con las anchoas. Al terminar colocarlas en un plato.)

 

3. 팬에 간장 2큰술, 물엿 2큰술, 설탕 2큰술, 물 2큰술을 넣고 바글바글 끓으면 볶은 멸치와 견과를 넣고 볶는다. 
(Para hacer la salsa se debe mezclar en un recipiente 2 cucharadas de salsa de soya, 2 cucharadas de sirope de almidón, 2 cucharadas de azúcar y 2 cucharadas de agua. Mezclar bien los ingredientes. Cuando este hiviendo la salsa  agrega las anchoas y las semillas. Mezclar bien e ir agregando la salsa que se preparo poco a poco. Ve probando y de acuerdo a tu gusto sabras cuanta salsa ponerle. )

 

4. 참기름 1큰술, 깨소금 1 작은술을 넣고 볶는다. 
(Por ultimo Agregar 1 cucharada de aceite de sésamo y ajonjoli al gusto.)


 

 잔멸치 견과볶음에는 설탕을 안 넣었다고 하더라구요. 몰씨는 되도록이면 설탕과 식용유는 잘 사용을 안 할려고 합니다. 
(Gabi trata de evitar el uso de azúcar y aceite de cocina tanto como sea posible, asi que solo agrego la mitad de la salsa.)

 

건강을 엄청 잘 챙기시는 몰씨.
(El Sr. Mol cuida mucho su salud.)


(사진 잘 안 찍는 몰씨. 제가 인증샷 좀 찍어와 달라고 부탁했더니. 옆에 친구한테 부탁했다네요. 멋집니다.)
(Sr. Mol nunca toma fotos por eso le Pedí que tomara algunas. El le pidio el favor una compañera de clase. Es genial.)

 

 

정말 순두부찌개 잘 하는 식당보다 더 맛있던걸요. 
(Realmente el sundubu sabía mejor que un restaurante. Estaba muy delicioso.)

 

다시 한번 해 달라고 해야겠어요. 
(Tengo que pedirte que lo hagas de nuevo.)

 

 

이 #레시피 한 번 따라해 보세요. #외국인 도 따라 할 만큰 쉽다고 하네요. 
(Siga la receta paso a paso. Es muy fácil de preparar incluso para los extranjeros.)

 

 

그럼 몰씨네 요리교실은 계속됩니다. 목요일을 다음주 화요일을 기대해 주세요. 
(La clase de cocina cointinua. Por favor espere los martes y jueves para nuevas recetas.)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario